Términos y
Condiciones
Condiciones generales de adquisición y entrega para empresarios
§ 1. Aspectos generales: alcance
1.1 Estas condiciones de adquisición y entrega se aplican únicamente a las entregas a empresarios. Son de aplicación exclusiva para todas las relaciones comerciales futuras, aun cuando no se hayan vuelto a acordar expresamente. No se aceptarán condiciones del cliente que entren en conflicto o diverjan de nuestras condiciones de adquisición y entrega, salvo que hayamos acordado lo contrario por escrito. Nuestras condiciones de adquisición y entrega también son de aplicación si realizamos la entrega al cliente sin reservas siendo conscientes de la existencia de condiciones del cliente en conflicto o divergentes de nuestras condiciones de adquisición y entrega.
1.2 Para los servicios (en especial, formación y seminarios) se aplican otros términos y condiciones.
1.3 No se celebrarán acuerdos verbales.
1.4 Un contrato solo se formalizará con una confirmación de pedido por escrito o una entrega inmediata por nuestra parte. Con el pago a través de PayPal, la transferencia bancaria o el pago por adelantado, el contrato también se formalizará en cuanto el proveedor del servicio de pago o la entidad bancaria confirme la orden de pago. La base para una celebración eficaz del contrato en la tienda online siempre es que el proceso del pedido se finalice enviando el pedido.
1.5 Los estados indicados en la descripción del servicio (confirmación del pedido) determinan las características del artículo de manera completa.
1.6 Las declaraciones que realicemos relacionadas con este contrato (p. ej., descripción del servicio, confirmación del pedido, etc.) no incluyen, en caso de duda, la aceptación de una garantía. En caso de duda, solo prevalecerá un consentimiento nuestro por escrito sobre la aceptación de una garantía.
1.7 Los cambios en el pedido solo serán posibles en casos excepcionales y siempre y cuando la producción todavía no se haya iniciado. Todos los costes relacionados con el cambio de pedido solicitado por el cliente serán asumidos por el propio cliente.
§ 2. Oferta: documentos de la oferta
2.1 Todas las ofertas son sin obligación, salvo que se estipule lo contrario.
2.2 Los bocetos, ilustraciones, dimensiones y pesos y otros datos de rendimiento solo serán vinculantes si se acuerda expresamente por escrito.
§ 3 Precios: condiciones de pago
3.1 Salvo que se especifique en la confirmación del pedido o se acuerde de otro modo, nuestros precios son «de fábrica» e incluyen el embalaje.
3.2 Todas las órdenes de compra deben pagarse por adelantado mediante transferencia bancaria o PayPal.
3.3 Enviaremos los productos tras el ingreso del importe íntegro en nuestra cuenta bancaria.
3.4 El IVA aplicable está incluido en nuestros precios; se indica por separado en la factura en el porcentaje estipulado por ley en la fecha de la factura.
3.5 Salvo que se indique en la confirmación del pedido o se acuerde de otro modo, el precio de compra se paga neto (sin deducción) por adelantado. Si el comprador se retrasa en el pago, tenemos derecho a exigir el cobro de intereses a un 9 % por año por encima del tipo de interés básico. Si podemos demostrar un daño superior debido al impago, tenemos derecho a presentar la reclamación oportuna.
3.6 Solamente optarás a derechos de deducción si las contrademandas se han establecido de manera legal, son indiscutibles o las hemos reconocido. También tienes derecho a ejercer el derecho de retención siempre que, como contrademanda, se base en la misma relación legal.
§ 4 Plazo de entrega
4.1 El comienzo del tiempo de entrega presupuestado asume la clarificación de todas las cuestiones técnicas.
4.2 Solamente seremos responsables del abastecimiento puntual del objeto de compra si conseguimos dicho objeto de compra o sus suministros necesarios a tiempo. No obstante, informaremos al cliente inmediatamente sobre la falta de disponibilidad o el retraso en el artículo o suministros de entrega. La carga de prueba de que debamos declararnos responsables por un incumplimiento en nuestras funciones relacionado con el abastecimiento del artículo entregado es responsabilidad del comprador.
4.3 El cumplimiento de nuestra obligación de entrega exige el cumplimiento adecuado y puntual de las obligaciones del comprador. Queda reservada la defensa del incumplimiento de contrato.
4.4 Si el comprador no acepta o incumple otras obligaciones de colaboración, tenemos derecho a exigir una compensación por los daños que se nos han ocasionado, incluidos los gastos adicionales producidos. Quedan reservadas otras reclamaciones.
4.5 Si el comprador, en caso de no aceptación, no cumple con su obligación de aceptación en un plazo de tiempo razonable tras una solicitud por escrito, tenemos derecho a rechazar la celebración del contrato y a reclamar daños por falta de ejecución. En este caso, tenemos derecho a demandar una suma fija del 20 % del precio de compra bruto acordado en calidad de compensación, salvo que el cliente demuestre que el daño ha sido menor, o tendremos derecho a reclamar una compensación por el daño real ocasionado por el comprador.
4.6 Si se aplican los requisitos del punto 4.4, el riesgo de una pérdida accidental o un deterioro accidental del objeto de compra es responsabilidad del comprador desde la fecha en que indique su no aceptación o exista una deuda.
4.7 Se permiten las entregas parciales.
4.8 Si la entrega se retrasa debido a los efectos de una huelga en la fecha de entrega, por fuerza mayor o por cualquier otro incidente (que escape a nuestro control), la fecha de entrega se modificará según corresponda. Las obligaciones contractuales no se verán alteradas.
§ 5 Términos de entrega: transferencia del riesgo
5.1 Si no nos encargamos de realizar la entrega, todas las entregas se realizarán a riesgo del comprador, que también será responsable de asegurar la mercancía. La transferencia de riesgo
se producirá en el momento en que entreguemos los productos al transportista o al comprador.
5.2 Los daños de transporte visibles deberán reclamarse por escrito inmediatamente una vez se acepte la mercancía, mientras que los daños ocultos ocasionados durante el transporte se reclamarán a la empresa de transporte en un plazo no superior a catorce días desde
su detección.
5.3 En caso de que nosotros nos encarguemos del envío, nos reservamos el derecho a escoger la ruta y el método de entrega.
§ 6 Garantía y responsabilidad por otros defectos
6.1 Solo ofrecemos garantía en el contexto de acuerdos contractuales individuales.
6.2 La obligación de examinar la mercancía e informar de defectos conforme al art. 377 del HGB (Código de Comercio alemán) sigue vigente, aun cuando el cliente sea el comprador en los términos del art. 14 del BGB (Código Civil alemán) y el pedido se efectúe dentro de una actividad comercial o profesional autónoma.
6.3 El periodo de garantía legal para productos nuevos (a excepción de las reclamaciones por daños de acuerdo con la cláusula 7 de estos términos y condiciones y del hardware fijo de TimeWaver Basis/Pro/PDA/BIZ/Coach/RealTimeWaver y Frequency) está limitado a un año.
6.4 Para el hardware de TimeWaver Basis/Pro/PDA/BIZ/Coach/RealTimeWaver y Frequency es posible ampliar la garantía hasta 5 años para productos nuevos con un acuerdo adicional.
6.5 Para los productos usados, la garantía queda totalmente excluida, a excepción de las reclamaciones por daños de acuerdo con la cláusula 7 de estos términos y condiciones. No se aceptarán reclamaciones si los productos son de segunda elección o se trata de artículos especiales y la usabilidad de los mismos no se ve afectada de modo significativo. Los defectos que se tienen en cuenta a la hora de comprar no pueden adoptarse como reclamación de garantía. Las reclamaciones sobre impedimentos que son inevitables con los conocimientos técnicos actuales, como irregularidades en la estructura, no constituyen defectos, pues no se producen ni por el material ni por la fabricación. Lo mismo se aplica a variaciones menores en calidad, peso, tamaño, grosor, ancho, acabado, patrón y color, siempre que sean permisibles de acuerdo con una norma válida.
6.6 La garantía sobre los dispositivos reparados y reacondicionados queda limitada a 1 año, siempre que la reparación sea efectuada por TimeWaver. Los defectos producidos tras una reparación debido al uso y desgaste, una manipulación indebida o los efectos de la fuerza quedan totalmente excluidos de la garantía.
6.7 Si existe un defecto en el objeto de compra del cual somos responsables, existe, a nuestra discreción, una reclamación de reparación o sustitución distinta de la estipulada en el art. 439, sección 1 del Código Civil alemán. Los gastos necesarios para la ejecución complementaria los asumirá el comprador si estos aumentan por haber transportado el producto a un sitio distinto de las instalaciones del comprador, a menos que el transporte esté de conformidad con su uso previsto.
6.8 Si una reparación o sustitución efectuadas dos veces no dan los resultados deseados, el comprador tiene derecho, a su discreción, a desistir del contrato o solicitar una reducción del precio de compra (reducción). Quedan excluidas otras reclamaciones. Esto se aplica, en concreto, a las reclamaciones por daños por parte del cliente.
6.9 Si el comprador hace valer sus derechos conforme a las disposiciones para el ejercicio de recurso, art. 478 y 479 del BGB (Código Civil alemán), excluimos la responsabilidad por daños hasta el límite permitido por ley.
§ 7 Responsabilidad
7.1 De acuerdo con las disposiciones legales, somos completamente responsables de los daños contra la vida, la integridad física y la salud ocasionados por un incumplimiento negligente o deliberado de nuestras obligaciones, las de nuestros representantes legales o nuestros agentes, o de los daños cubiertos por la responsabilidad conforme a la Ley de responsabilidad del producto. Para aquellos daños que no estén cubiertos por la frase 1 y que se basen en un incumplimiento intencionado o gravemente negligente del contrato y mala fe por nuestra parte, por la de nuestros representantes legales o agentes indirectos, asumiremos la responsabilidad según las regulaciones legales. No obstante, en este caso, la responsabilidad por daños está limitada a un daño previsible y que ocurra típicamente si nosotros, nuestros representantes legales y nuestros agentes indirectos no actuamos deliberadamente. De acuerdo con esta garantía, también somos responsables en la medida en que hayamos otorgado una garantía de calidad para los productos o cualquiera de sus partes. Para aquellos daños basados en la falta de calidad garantizada, pero que no afectan directamente a los productos, solo nos responsabilizaremos si el riesgo de dicho daño está cubierto claramente por la garantía de calidad.
7.2 También responderemos ante los daños ocasionados por negligencia, siempre que esta afecte al incumplimiento de las obligaciones contractuales que sean relevantes para cumplir las obligaciones contractuales primarias desde la perspectiva objetiva del comprador, y que eso afecte significativamente a la materialización de la ejecución si no se tiene en cuenta. No obstante, solo somos responsables si los daños se asocian típicamente al contrato y son previsibles.
7.3 Queda excluida una responsabilidad adicional independientemente de la naturaleza legal de la reclamación expuesta; esto se aplica, concretamente, a las reclamaciones por agravio o las reclamaciones de reembolso de daños en lugar de la ejecución.
7.4 Siempre que nuestra responsabilidad quede excluida o limitada, también se aplica a la responsabilidad personal de nuestros empleados, trabajadores, personal, representantes y agentes indirectos.
§ 8 Rescisión
Tenemos derecho a cancelar el contrato en cualquier momento y sin previo aviso si los activos del comprador se han deteriorado significativamente y, como consecuencia, la ejecución de la obligación del comprador está en riesgo. Se entenderá que se dan estas condiciones si existen suspensiones de pago, medidas de aplicación debido a reclamaciones de protestas por pagos, facturas y cheques contra el comprador o si existen o se abren procedimientos de insolvencia sobre los activos del comprador. Estos derechos son de aplicación aun cuando dichas situaciones ya existieran en el momento de celebrar el contrato, pero no teníamos constancia de las mismas.
9 No rescisión (DE: Widerruf) del comprador
El empresario, que no compra los productos para uso personal, no tiene derecho de rescisión. Este solo se aplica a los consumidores, conforme al art. 13 del BGB (Código Civil alemán).
§ 9 No rescisión del comprador
El empresario, que no compra los productos para uso personal, no tiene derecho de rescisión. Este solo se aplica a los consumidores, conforme al art. 13 del BGB (Código Civil alemán).
§ 10 Reserva de dominio
10.1 Nos reservamos el dominio de los bienes hasta recibir todos los pagos de la relación comercial.
10.2 El cliente está obligado a tratar la mercancía con cuidado. En concreto, está obligado a asegurar los bienes a su cuenta contra daños por fuego, agua y robo hasta su valor de reposición.
10.3 En caso de embargo o de otras intervenciones, el comprador nos informará inmediatamente por escrito para que podamos actuar conforme al art. 771 del ZPO (Código Procesal Civil de Alemania). Si el tercero no puede reembolsar las costas judiciales y extrajudiciales de una acción conforme al art. 771 del ZPO, el cliente será responsable de cualquier pérdida que nosotros hayamos sufrido.
10.4 El cliente tiene derecho a revender la mercancía en el curso ordinario del negocio; no obstante, cede a sus clientes o terceros desde la reventa todas las reclamaciones a la cantidad de la factura final (IVA incluido) de nuestra reclamación devengada, independientemente de si la mercancía se revendió sin existir un procesamiento o después de él. Incluso después de una cesión, el comprador continúa teniendo derecho a cobrar esta deuda. Nuestra autoridad para cobrar la deuda por nosotros mismos no se verá afectada. No obstante, asumimos que no cobraremos esa deuda siempre que el cliente cumpla sus obligaciones de pago de los procedimientos recaudados, si no se encuentra en situación de impago y, concretamente, si no existe una solicitud de apertura de procedimiento de insolvencia o suspensión de pagos. Si ese fuera el caso, podemos exigir que el cliente nos transfiera las reclamaciones cedidas de los deudores, nos proporcione toda la información necesaria para el cobro, nos entregue la documentación relevante e informe a los deudores (terceros) sobre la cesión.
10.5 El procesamiento o transformación del objeto de compra por parte del cliente siempre se realiza para nosotros. Si el objeto de compra se procesa con otros objetos que no nos pertenecen, adquiriremos la copropiedad del nuevo objeto en proporción al valor del artículo (cantidad final de la factura con IVA incluido) con respecto al otro artículo procesado en el momento del procesamiento. Además de esto, al nuevo artículo creado durante el procesamiento se le aplican los mismos términos de la reserva de dominio que al artículo entregado.
10.6 El comprador también nos cede las reclamaciones para asegurar nuestras reclamaciones contra él que se devengan de la unión del objeto de compra con la propiedad de un tercero.
§ 11 Legislación aplicable
Las relaciones contractuales que se rigen por estos términos y condiciones estarán sujetas a las leyes de la República Federal de Alemania, si bien no se aplicarán las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías del 11 de abril de 1980.
§ 12 Jurisdicción: lugar de ejecución
12.1 Para todas las disputas que surjan de la relación contractual, si el cliente es un comerciante, una entidad legal de derecho público o un fondo especial de derecho público, el ámbito de jurisdicción será nuestra oficina registrada. No obstante, también tenemos derecho a demandar al cliente en su residencia o sede comercial.
12.2 El lugar de ejecución para todas las disputas que surjan de este contrato es nuestra oficina registrada si el cliente es un comerciante o una entidad legal de derecho público, salvo que se especifique lo contrario en la confirmación del pedido.
§ 13 Cláusula de salvaguarda
Si alguna de las cláusulas legales de este acuerdo no es efectiva a nivel legal o pierde su validez legal debido a circunstancias posteriores o a una laguna en el contrato, no se verá afectada la validez del resto de las cláusulas. En lugar de la cláusula inválida o para cubrir la laguna, se podrá validar una cláusula razonable si, en la medida de lo posible, se acerca a aquello que las partes tuvieran previsto acordar si hubieran considerado este punto.
§ 14 Alcance temporal
Las condiciones de adquisición y entrega anteriores son válidas desde el 16 de noviembre de 2022.
Términos y condiciones generales (TCG) de TimeWaver Home GmbH para adquirir un sistema TimeWaver
§ 1 Alcance: TCG
1.1 Estos términos y condiciones se aplican a los siguientes dispositivos con hardware y software: TimeWaver Basis system, TimeWaver Pro system, TimeWaver PDA system, TimeWaver BIZ system, TimeWaver Coach system, RealTimeWaver, TimeWaver Mobile, TimeWaver Frequency, Time Waver Cardio, TimeWaver Pulse, TimeWaver Vascular, dongle para mediciones PWA.
1.2 La licencia de software para un dispositivo móvil de TimeWaver no es independiente de la licencia del sistema TimeWaver Basis o TimeWaver Pro. Ambos solo se pueden vender conjuntamente. Si se venden por separado, la licencia de software para TimeWaver móvil expirará.
1.3 Para los consumidores se aplican de manera adicional los términos y condiciones generales para consumidores.
1.4 Para los empresarios, se aplican de manera adicional los términos y condiciones de adquisición y entrega.
§ 2 Objeto del contrato
2.1 (Sistema) Con la compra, el cliente adquiere los dispositivos con un software de sistema informático especificado en el certificado de servicios, los programas de aplicación aquí mencionados y la documentación asociada al sistema en inglés (para todos los componentes del sistema) según los términos del presente acuerdo. El certificado de los servicios forma parte del contrato.
2.2 (Cesión, uso otorgado) Se transfiere la propiedad del hardware. Al cliente se le otorga un derecho indefinido no exclusivo para utilizar el sistema informático y el software de aplicación. Al transferir el hardware a terceros, el derecho de uso sigue el derecho del hardware. El cliente está obligado a informar al tercero sobre la prueba de transferencia de los derechos (con número de serie, datos del cesionario) hacia TimeWaver y a colaborar en el proceso. En este caso, el cliente debe eliminar físicamente todas las copias del programa junto con la transmisión al tercero.
2.3 (Actualizaciones de software informático y bases de datos) El proveedor garantiza al cliente actualizaciones gratuitas del software informático que ha adquirido durante 3 años desde la formalización del contrato, siempre que las actualizaciones estén relacionadas con desarrollos adicionales del alcance existente de los servicios. En caso de una expansión significativa del alcance de los servicios, el proveedor puede cargar una tarifa razonable para la actualización según las condiciones del mercado.
Adicionalmente, el proveedor concede al cliente actualizaciones gratuitas para todas las bases de datos que formen parte del volumen de suministro estándar del sistema TimeWaver en el momento de su actualización durante 3 años desde la formalización del contrato. Las bases de datos que el proveedor vende por separado como sistemas de usuario independiente no están incluidas.
Tras la expiración del periodo de actualización especificado en los apartados 1 y 2, el proveedor ofrece a sus clientes un contrato de mantenimiento y soporte bajo los términos establecidos en la lista de precios.
2.4 (Serie de derechos del cliente) La cancelación del contrato por renuncia incluye incluso el contrato completo si las deficiencias en la ejecución o el incumplimiento de las obligaciones del proveedor
afectan solamente a un componente del sistema, pero el uso del sistema como un todo se limita o cancela.
2.5 (Mantenimiento, cuidado) Los servicios del proveedor para el mantenimiento del hardware y/o software informático deben acordarse con un contrato de mantenimiento y asistencia por separado. Si el contrato actual del sistema de acuerdo con el subapartado 2.4 queda revocado, no existirá una base comercial para un contrato.
§ 3 Costes de entrega y transporte, retraso del proveedor
3.1 (Gastos de transporte) El cliente paga los gastos de envío desde la ubicación del proveedor.
3.2 (Fecha de entrega) La fecha de entrega será acordada entre ambas partes en el certificado de ejecución.
3.3 (Derechos del cliente en caso de retraso) Después de un determinado periodo de tiempo estipulado en el certificado de ejecución, el cliente tiene derecho a cancelar el contrato relacionado con los dispositivos o programas con los que el proveedor sufre retrasos. En este caso, el cliente tiene el derecho, pero no la obligación, de acuerdo con el subapartado 2.4, de cancelar todo el contrato. Las reclamaciones por daños del cliente no se verán afectadas.
3.4 (Aviso de entrega) El cliente debe ser informado sobre la fecha de entrega, como mínimo, dos días antes de que esta se produzca. La entrega se producirá a cargo del cliente a menos a que se hubiera acordado lo contrario.
§ 4 Alcance del uso autorizado
4.1 (Uso relativo al equipo) El cliente tiene derecho al uso no exclusivo del módulo que se le cedió en un sistema informático del tipo especificado en el certificado de servicios y al uso de la descripción del programa/documentación de usuario adjunta.
4.2 (Autorización de reproducción) La copia de programas cedidos en forma impresa o legible por máquina solo está permitida para el uso previsto del programa. Esto incluye, en concreto, cargar desde el disco original, instalar en el disco duro, cargar en la memoria principal (de trabajo) y la memoria intermedia, como caché, si está relacionado con el uso por motivos técnicos.
Para realizar una copia de seguridad, se creará una copia en un disco.
4.3 (Uso múltiple) El uso simultáneo del software y de sus programas en otro u otros ordenadores y/o redes solo está permitido con el consentimiento previo del proveedor.
4.4 (Autorización de cambio) El cliente solo tiene derecho a cambiar el código del programa siempre que sea necesario con fines de resolución de averías. El cliente debe asumir todos los costes asociados a dichas modificaciones. Durante el periodo de garantía, el cliente tiene que coordinar la implementación de dichas medidas con el proveedor para darle la oportunidad de eliminar los defectos por su cuenta.
4.5 (Descompilación) Solo se permite la descompilación del programa si el proveedor no ha comunicado la información necesaria para la interoperabilidad pese a solicitárselo.
§ 5 Garantía más allá de la obligación de mantenimiento
Si el proveedor también asume una obligación de mantenimiento, solo se reembolsarán aquellas medidas de eliminación de errores para el periodo de la obligación de garantía del proveedor
que no estén cubiertas por la garantía.
§ 6 Precio de compra
6.1 (Determinación, método de pago) La cantidad y los términos de pago, así como la fecha de vencimiento del precio de compra, estarán determinados por las partes en las facturas.
6.2 (Servicios adicionales) Salvo que se determine lo contrario en las facturas, cualquier otro servicio adicional acordado está incluido en el precio de compra de conformidad con el subapartado 6.1.
6.3 (Derecho de uso) El cliente no tiene derecho a transferir a terceros el derecho de usar el software que se le ha concedido. Las copias del programa creadas por el cliente no deben ser vendidas.
§ 7 Derechos de terceros
7.1 (Indemnización por responsabilidad) El proveedor indemnizará al cliente por todas las reclamaciones de terceros presentadas contra él que procedan del incumplimiento de sus derechos respecto al hardware, el software del sistema asociado y el software de la aplicación.
7.2 (Medidas de modificación) El proveedor tiene derecho y se obliga a realizar por su cuenta todos los cambios necesarios debido a la protección de reclamaciones de derechos de propiedad de terceros hacia el cliente. Para este propósito, el cliente nos permitirá utilizar el ordenador.
§ 8 Instrucciones y formación sobre cómo manejar el sistema TimeWaver Pro, BIZ o Basis
8.1 (Instrucciones y formación) El comprador de un sistema TimeWaver Pro, Basis, BIZ o Coach obtendrá una formación e instrucciones personales de un día (8 h) y el comprador de un sistema TimeWaver Frequency, de 6 h. La fecha está especificada en el certificado de los servicios o se acordará posteriormente.
8.2 (Línea directa) El comprador de un sistema TimeWaver Pro, TimeWaver BIZ o TimeWaver Basis también recibirá 12 horas gratis para la línea directa de asistencia telefónica durante el primer año tras la activación de la licencia. El resto de las horas de asistencia se facturarán (consultar la lista de precios). Al comenzar el segundo año, se aplican las regulaciones del contrato de mantenimiento por separado
§ 9 Aplicabilidad en el tiempo
Los TGC para la adquisición del sistema TimeWaver están vigentes desde el 1 de marzo de 2020.
Condiciones generales de contratación (CGC) de TimeWaver Home GmbH para adquirir un módulo TimeWaver
§ 1 Ámbito de aplicación, términos y condiciones
1.1 Estos términos y condiciones se aplican a todos los módulos (software).
1.2 Para los consumidores, se aplican adicionalmente las condiciones generales para consumidores.
1.3 Para empresarios, se aplican adicionalmente las condiciones de venta y entrega.
§ 2 Objeto del contrato
2.1 (Derecho de uso) El proveedor concede al cliente un derecho intransferible y no sujeto a exclusión a utilizar los módulos enumerados en las especificaciones del servicio, incluidos los programas adicionales y el material asociado de forma indefinida durante toda la vida económica.
§ 3 Entrega, gastos de transporte, demora del proveedor
3.1 (Ámbito de entrega) El proveedor proporciona al cliente una copia del módulo, cada una en formato legible por computadora.
3.2 (Documentación para el usuario) El proveedor entrega el material de documentación asociado al módulo.
3.3 (Gastos de transporte) No se incurre en estos gastos. El cliente recibe la prestación mediante activación electrónica.
3.4 (Servicio de actualización) El proveedor concede al cliente actualizaciones gratuitas del módulo adquirido por él durante 3 años a partir de la celebración del contrato, siempre que las actualizaciones se refieran a desarrollos posteriores al alcance de prestaciones existente. En caso de una ampliación significativa del alcance de los servicios, el proveedor podrá cobrar una tarifa razonable por la actualización de acuerdo con las condiciones del mercado. Una vez expirado el periodo de actualización mencionado en la frase 1, el proveedor ofrece a sus clientes un contrato de mantenimiento en los términos establecidos en la lista de precios. El cliente puede rechazar la aceptación de los programas de acuerdo con la ley de ventas, si la aceptación estuviese relacionada con desventajas irrazonables para él.
§ 4 Ámbito de uso autorizado
Aquí se aplican en la misma medida las normas de los §4 términos y condiciones generales para la adquisición de un sistema TimeWaver.
§ 5 Garantía
El proveedor no asume ninguna garantía de que el software entregado cumpla los requisitos específicos del cliente, a menos que el cliente sea sólo el consumidor. Lo mismo se aplica a aquellas condiciones de error que sean causadas por hardware o software de terceros u otras influencias de terceros, como daños por programas maliciosos importados (como virus).
§ 6 Derechos de propiedad del software
6.1 (Propiedad del software) El software cedido al cliente, incluida toda la documentación, sigue siendo propiedad del proveedor.
6.2 (Derechos sobre el software) El proveedor seguirá siendo propietario de todos los derechos sobre el módulo cedido al cliente, incluido el material asociado, aunque el cliente lo modifique o lo conecte con programas propios o de terceros. En tales modificaciones o conexiones, así como en la creación de copias, el cliente añadirá un aviso de derechos de autor apropiado.
6.3 (Reventa) El cliente tiene derecho a revender el módulo contractual a un tercero si elimina todas las copias creadas a partir del software contractual. El cliente tiene derecho a revender actualizaciones o versiones del software contractual descargadas del sitio web del proveedor tras la celebración del contrato únicamente con el consentimiento del proveedor.
§ 7 Condiciones de pago / Cuota de licencia
El cliente está obligado a pagar una cuota de licencia única.
§ 8 Obligaciones del cliente
8.1 El cliente no está autorizado a poner a disposición de terceros, total o parcialmente, el módulo cedido y la documentación asociada.
8.2 El cliente no está autorizado a cambiar las etiquetas, avisos de derechos de autor e información de propiedad del proveedor en el módulo y la documentación asociada de ninguna forma.
Términos y condiciones generales (TCG) de TimeWaver Home GmbH para consumidores
Los siguientes términos y condiciones (TCG) también contienen información legal sobre tus derechos para las cláusulas de contratos a distancia y comercio electrónico.
§ 1 Alcance
Estos términos y condiciones se aplican a todas las entregas realizadas por TimeWaver Home GmbH a consumidores (Art. 13 del BGB, Código Civil alemán). Si no adquieres los productos para uso personal, sino como empresario (p. ej., como médico o personal sanitario), no se aplicarán las siguientes cláusulas. Para los servicios (en especial, formación y seminarios) se aplican distintos términos y condiciones.
§ 2 Partes contratantes
El contrato de compra se celebra con TimeWaver Home GmbH. Contacta con nosotros si tienes alguna pregunta o queja
los días laborables de 10 a 16 horas por teléfono al +49 3391-4002211 o por correo electrónico a office@timewaver.com.
§ 3 Acuerdos adicionales
No se celebrarán acuerdos verbales adicionales.
§ 4 Precios y gastos de envío
4.1 Los precios mencionados en la lista de precios incluyen el IVA legal y otros componentes del precio.
4.2 Además de los precios, facturamos los gastos del envío.
4.3 Solo aceptamos los siguientes métodos de pago para pedidos iniciales y pedidos fuera de Alemania: pago por adelantado, PayPal. Para los pedidos siguientes y dentro de Alemania, también aceptamos pagos sobre factura.
4.4 Al usar el método de pago por adelantado, entregaremos los productos después del pago. Los clientes que realicen el pedido en la tienda online serán informados sobre nuestros datos bancarios durante el pedido y la confirmación del mismo.
§ 5 Envío
5.1 El envío solo podrá realizarse a una dirección postal correcta. Los apartados de correos no son una opción válida.
5.2 Información sobre el periodo de entrega, es decir, los tiempos de entrega estimados.
5.3 Si el producto no se puede entregar a tiempo porque nuestros proveedores no nos han abastecido con él, te informaremos inmediatamente. En ese caso, tendrás la opción de esperar al producto que has solicitado o de cancelar el pedido. El resto de las reclamaciones legales del comprador no se verán afectadas. En caso de cancelación, los posibles pagos realizados se reembolsarán con carácter inmediato.
5.4 Si la entrega se retrasa debido a los efectos de una huelga en la fecha de entrega, por fuerza mayor o por cualquier otro incidente (que escape a nuestro control), la fecha de entrega se modificará según corresponda. Las obligaciones contractuales no se verán alteradas.
§ 6 Obligación del cliente de informar de los defectos
Debes notificar todos los defectos visibles durante las dos semanas posteriores a la entrega; de lo contrario, se perderán los derechos de la garantía legal o acordada. Para cumplir el periodo de notificación de defectos, basta con enviar la notificación de los defectos en plazo.
§ 7 Compensación y derecho de retención
7.1 Solo tienes derecho a una compensación si tus contrademandas se han adaptado a la legalidad o si las hemos aceptado por escrito.
7.2 Solo puedes ejercer el derecho de retención cuando tus reclamaciones se deriven de la misma relación contractual.
§ 8 Reserva de dominio
Hasta completar el pago, los productos continúan siendo de nuestra propiedad.
§ 9 Gastos de devolución
Si tienes un derecho legal de desistimiento conforme a los Art. 312g, 355 del BGB (Código Civil alemán), también se te informará sobre esto por separado y, además, se aplican las siguientes normas:
Deberás asumir los gastos de devolución de los productos si estos corresponden a los productos solicitados.
Si no tienes derecho legal de desistimiento conforme a los Art. 312 y 355 del BGB, no tendrás derecho a devolver o cambiar los productos entregados si se corresponden con los de tu pedido.
§ 10 Garantía y responsabilidad
10.1 La garantía legal se aplica por un periodo de dos años (Art. 438, sección 2 del BGB [Código Civil alemán]).
10.2 La garantía sobre los dispositivos reparados y reacondicionados queda limitada 1 año, siempre que la reparación sea efectuada por TimeWaver. Los defectos producidos tras una reparación debido al uso y desgaste, una manipulación indebida o los efectos de la fuerza quedan totalmente excluidos de la garantía.
10.3 Excluimos nuestra responsabilidad por incumplimientos ligeramente negligentes, salvo que afecten a daños de atentado contra la vida, la integridad física o la salud o a garantías o reclamaciones según la Ley de responsabilidad del producto. Esto no afectará a la responsabilidad por el incumplimiento de las obligaciones cuyo cumplimiento permita una ejecución adecuada del contrato en primer lugar y en la que el cliente pueda confiar de manera regular. Se aplica lo mismo en caso de incumplimientos de las obligaciones de nuestros agentes indirectos.
10.4 Queda excluida una responsabilidad adicional independientemente de la naturaleza legal de la reclamación expuesta, concretamente, con respecto a las reclamaciones por agravio o las reclamaciones de reembolso de daños en lugar de la ejecución.
§ 11 Nota con respecto al Art. 36 del VSBG
No estamos dispuestos ni obligados a participar en un procedimiento de resolución de litigios ante un organismo de arbitraje de consumo.
§ 12 Alcance temporal
Las condiciones de adquisición y entrega anteriores son válidas desde el 1 de noviembre de 2021.
Las siguientes instrucciones de desistimiento solo son válidas para consumidores:
Los consumidores tienen derecho de desistimiento de acuerdo con lo siguiente, siempre que por consumidor se entienda toda personal física que formalice una transacción legal por motivos no relacionados con su ocupación profesional comercial o autónoma:
Instrucciones de desistimiento para la entrega de productos
Derecho de desistimiento
Tienes derecho a desistir de este contrato en un plazo de 14 días sin aducir motivos. El periodo de desistimiento expirará tras 14 días desde el día en que adquieras, o un tercero distinto del transportista y que tú hayas indicado, adquiera posesión física de la mercancía. Para ejercer el derecho de
desistimiento, debes informarnos:
TimeWaver Home GmbH
Darritzer Str. 6 – Schloss Kraenzlin
16818 Kraenzlin
Correo electrónico: info@timewaver.com
Fax: +49 3391-4002299
Teléfono: +49 3391-4002211
de la decisión de desistimiento de este contrato a través de una declaración clara (por ejemplo, una carta por correo postal, fax o electrónico). Puedes utilizar el modelo adjunto de formulario de desistimiento, aunque no es obligatorio. Para cumplir con los plazos de desistimiento, es suficiente con que nos envíes la comunicación relacionada con el ejercicio de tu derecho de desistimiento antes de que haya finalizado el periodo pertinente.
Consecuencias del desistimiento
Si desistes de este contrato, te reembolsaremos todos los pagos que hayamos recibido por tu parte, incluidos los gastos de envío (a excepción de los gastos extraordinarios por haber elegido un tipo de envío distinto al estándar y más económico que ofrecemos), sin mayor dilación y, en cualquier caso, no más tarde de 14 días a contar desde el momento en que seamos informados sobre tu decisión de desistimiento de este contrato. Realizaremos el reembolso a través del mismo medio que hayas utilizado para realizar los pagos de la transacción inicial, salvo que hayas acordado expresamente algo distinto; en cualquier caso, no se te cargarán comisiones ni tasas por el reembolso. Podemos retener el reembolso hasta que hayamos recibido la mercancía o nos hayas enviado una prueba de haberla enviado, lo que tenga lugar antes.
Puedes enviarnos los productos o entregárnoslos en mano, a más tardar 14 días después del día en que nos comuniques tu desistimiento de este contrato. Se considerará que has cumplido el plazo si nos devuelves la mercancía antes de que haya transcurrido el plazo de 14 días. Tú asumirás los costes directos de la devolución de los productos. Eres la única persona responsable de cualquier reducción de valor de los productos que tenga que ver con una manipulación distinta de la necesaria para establecer la naturaleza, características y funcionamiento de los productos.
Fin de las instrucciones de desistimiento
Instrucciones de desistimiento para la prestación de servicios
Derecho de desistimiento
Tienes derecho a desistir de este contrato en un plazo de 14 días sin aducir motivos. El periodo de desistimiento finalizará transcurridos 14 días desde el día de la celebración del contrato. Para ejercer el derecho de desistimiento, debes informarnos:
TimeWaver Home GmbH
Darritzer Str. 6 – Schloss Kraenzlin
16818 Kraenzlin
Correo electrónico: info@timewaver.com
Fax: +49 3391-4002299
Teléfono: +49 3391-4002211,
de la decisión de desistimiento de este contrato a través de una declaración clara (por ejemplo, una carta por correo postal, fax o electrónico). Puedes utilizar el modelo adjunto de formulario de desistimiento, aunque no es obligatorio. Para cumplir con los plazos de desistimiento, es suficiente con que nos envíes la comunicación relacionada con el ejercicio de tu derecho de desistimiento antes de que haya finalizado el periodo pertinente.
Consecuencias del desistimiento
Si desistes de este contrato, te reembolsaremos todos los pagos que hayamos recibido por tu parte, incluidos los gastos de envío (a excepción de los gastos extraordinarios por haber elegido un tipo de envío distinto al estándar y más económico que ofrecemos), sin mayor dilación y, en cualquier caso, no más tarde de 14 días a contar desde el momento en que seamos informados sobre tu decisión de desistimiento de este contrato. Realizaremos el reembolso a través del mismo medio que hayas utilizado para realizar los pagos de la transacción inicial, salvo que hayas acordado expresamente algo distinto; en cualquier caso, no se te cargarán comisiones ni tasas por el reembolso.
Si solicitarse comenzar con la prestación de servicios durante el periodo de desistimiento, nos abonarás una cantidad proporcional a los servicios que te hayamos prestado hasta que nos hayas comunicado tu desistimiento de este contrato, en comparación con la cobertura completa de dicho contrato.
Fin de las instrucciones de desistimiento
Aquí puedes descargarte el formulario de desistimiento ordinario para imprimirlo.
Términos y Condiciones Generales de TimeWaver Academy y Términos de Cancelación:
1. Eventos (seminarios/talleres/conferencias)
Los seminarios serán realizados sólo si hay al menos 8 participantes. En caso de que no se lleve a cabo un seminario, le informaremos a más tardar 33 días antes de que comience el evento. Esto le permite cancelar el alojamiento o el transporte especialmente reservado con hasta 4 semanas de antelación. Suponga que el seminario se llevará a cabo según lo programado si no recibe una notificación por escrito de nuestra parte. A los participantes del seminario se les facturará dos semanas antes del evento: Plazos de cancelación: Las cancelaciones por parte de los participantes después de 5 semanas antes del inicio del evento se cobrarán de la siguiente manera:
- hasta 29 días de antelación: sin cargo
- 15 a 28 días de anticipación: 30 % de la tarifa del seminario
más el 100 % de la tarifa plana - 8 a 14 días de anticipación: 50 % de la tarifa del seminario
más el 100 % de la tarifa plana - 0 a 7 días de anticipación: 80 % de la tarifa del seminario
más el 100 % de la tarifa plana - Cobraremos el 100 % de la tarifa del seminario y el 100 % de la tarifa plana si no asiste al seminario sin cancelarlo.
Por favor, recuerde inscribirse con tiempo. Así nos resultará más fácil coordinar las fechas con usted. Por favor, organice su propio alojamiento y transporte. Póngase en contacto con nosotros si necesita recomendaciones.
2. Seminarios web
Al inscribirse en un seminario web, tendrá derecho a participar en el evento en directo y también tendrá acceso a una grabación de vídeo. La inscripción a un seminario web de pago es vinculante y deberá abonar los costes indicados durante el proceso de inscripción, incluso si no participa en el seminario web. La inscripción al seminario web puede cancelarse/retirarse hasta el inicio de este, sin que ello conlleve gastos. Tras la revisión y edición legal, todos los participantes inscritos en los seminarios web de asesoramiento/formación recibirán una grabación de vídeo del evento en un plazo de 4 semanas a partir de la fecha del seminario web. La grabación en vídeo del seminario web específico se pondrá a disposición a través de un enlace. Los enlaces y documentos correspondientes se facilitarán y estarán disponibles durante 6 meses después del seminario web y, a continuación, se eliminarán de nuestros servidores.
Las grabaciones de los seminarios web de presentación no se publican debido al esfuerzo necesario para su verificación y procesamiento posterior. Se prohíbe a los participantes realizar sus propias grabaciones de audio y/o visuales de los seminarios web/trasmisiones de contenido y distribuirlas o publicarlas de cualquier forma, incluso en extractos a terceros. Esto no se aplica a las grabaciones realizadas exclusivamente para uso personal del participante. En particular, está prohibido publicar grabaciones en Internet.
3. Conferencias en línea
La inscripción a conferencias en línea incluye la posibilidad de asistir a la conferencia en línea. La inscripción a una conferencia en línea de pago es vinculante, y deberá abonar los costes indicados durante el proceso de inscripción, aunque no participe en la conferencia en línea. La inscripción a la conferencia en línea puede cancelarse/retirarse hasta el inicio de la conferencia, sin que ello conlleve gastos. Se prohíbe a los participantes realizar sus propias grabaciones de audio y/o visuales de los contenidos del evento/transmisiones y distribuirlas o publicarlas de cualquier forma, incluso en extractos. Esto no se aplica a las grabaciones realizadas exclusivamente para uso personal del participante. En particular, está prohibido publicar grabaciones en Internet. Los contenidos seleccionados se pondrán a disposición en nuestro sitio web tras su revisión y edición legal.
4. Ámbito temporal de aplicación
Las anteriores Condiciones Generales y Condiciones de Cancelación se aplicarán a partir del 01.06.2023.
Instrucciones de desistimiento para la prestación de servicios
Derecho de desistimiento
Tienes derecho a desistir de este contrato en un plazo de 14 días sin aducir motivos. El periodo de desistimiento finalizará transcurridos 14 días desde el día de la celebración del contrato. Para ejercer el derecho de desistimiento, debes informarnos:
TimeWaver Home GmbH
Darritzer Str. 6 – Schloss Kraenzlin
16818 Kraenzlin
Correo electrónico: info@timewaver.com
Fax: +49 3391-4002299
Teléfono: +49 3391-4002211,
de la decisión de desistimiento de este contrato a través de una declaración clara (por ejemplo, una carta por correo postal, fax o electrónico). Puedes utilizar el modelo adjunto de formulario de desistimiento, aunque no es obligatorio. Para cumplir con los plazos de desistimiento, es suficiente con que nos envíes la comunicación relacionada con el ejercicio de tu derecho de desistimiento antes de que haya finalizado el periodo pertinente.
Consecuencias del desistimiento
Si desistes de este contrato, te reembolsaremos todos los pagos que hayamos recibido por tu parte, incluidos los gastos de envío (a excepción de los gastos extraordinarios por haber elegido un tipo de envío distinto al estándar y más económico que ofrecemos), sin mayor dilación y, en cualquier caso, no más tarde de 14 días a contar desde el momento en que seamos informados sobre tu decisión de desistimiento de este contrato. Realizaremos el reembolso a través del mismo medio que hayas utilizado para realizar los pagos de la transacción inicial, salvo que hayas acordado expresamente algo distinto; en cualquier caso, no se te cargarán comisiones ni tasas por el reembolso.
Si solicitarse comenzar con la prestación de servicios durante el periodo de desistimiento, nos abonarás una cantidad proporcional a los servicios que te hayamos prestado hasta que nos hayas comunicado tu desistimiento de este contrato, en comparación con la cobertura completa de dicho contrato.
Fin de las instrucciones de desistimiento
Aquí puedes descargarte el formulario de desistimiento ordinario para imprimirlo.